憶與君別年,種桃齊蛾眉。
白馬誰家子,黃龍邊塞兒。
天山三丈雪,豈是遠(yuǎn)行時(shí)。
春蕙忽秋草,莎雞鳴西池。
風(fēng)摧寒棕響,月入霜閨悲。
憶與君別年,種桃齊蛾眉。
桃今百馀尺,花落成枯枝。
終然獨(dú)不見,流淚空自知。
憶與君別年,種桃齊蛾眉。譯文及注釋
譯文
騎在白馬上翩翩而馳的,那是誰家的少年,是在龍城邊塞戍城立功的征戍之人。天山如今天寒地凍,積雪厚有三丈,這個(gè)時(shí)候怎么適合遠(yuǎn)行呢?春日的蕙蘭忽而變得枯萎,變成了秋草,閨中的美人也已經(jīng)到遲暮之年了。在這凄清落寞的深秋,曲池邊傳來陣陣吱吱呀呀梭子的聲響。那是風(fēng)吹動(dòng)寒梭發(fā)出的聲響,月亮伴著清霜,更顯出秋天深居閨中的女子的無限傷悲。還記得與丈夫離別的那年,門前種的桃樹與她齊眉。如今桃樹已經(jīng)高百余尺了,花開花落幾十年過去,很多枝條已經(jīng)枯萎了。始終不見丈夫歸來,只有凄傷的眼淚獨(dú)自空流。
注釋
黃龍:古代城池名。又名龍城。在今遼寧朝陽一帶。此處泛指邊塞地區(qū)。
蕙:蕙蘭,蘭花的一種,春日開花。
莎雞:蟲名。又名絡(luò)緯。俗稱紡織娘、絡(luò)絲娘。
寒棕:謂織布梭,狀家境的貧寒,或冷天猶織,故稱。
霜閨:即秋閨。此處指秋天深居閨中的女子。
鑒賞
《獨(dú)不見》,樂府《雜曲歌辭》舊題。這首詩描寫的是閨中女子對(duì)丈夫的思念之情。
李白簡(jiǎn)介
唐代·李白的簡(jiǎn)介
李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。
猜你喜歡
- 落霞與孤鶩齊飛,秋水共長(zhǎng)天一色。
-
花自飄零水自流。一種相思,兩處閑愁。
出自 宋代 李清照: 《一剪梅·紅藕香殘玉簟秋》
-
上有青冥之長(zhǎng)天,下有淥水之波瀾。
出自 唐代 李白: 《長(zhǎng)相思·其一》
- 木落雁南度,北風(fēng)江上寒。
-
嶺樹重遮千里目,江流曲似九回腸。
出自 唐代 柳宗元: 《登柳州城樓寄漳汀封連四州》
-
怕相思,已相思,輪到相思沒處辭,眉間露一絲。
出自 明代 俞彥: 《長(zhǎng)相思·折花枝》
- 世間無限丹青手,一片傷心畫不成。
- 丈夫非無淚,不灑離別間。
-
相見爭(zhēng)如不見,多情何似無情。
出自 宋代 司馬光: 《西江月·寶髻松松挽就》
- 一片春愁待酒澆。江上舟搖,樓上簾招。